芥川 龍之介
Рюноскэ Акутагава
(1892—1927)
Новеллист, поэт, публицист, один из первых японских модернистов, переведенных на английский язык. Акутагава не писал больших романов. Стилистически он был перфекционистом и часто прибегал к темам, связанным со страхом и смертью. Рассказы “В чаще” и “Ворота Расёмон” послужили основой для классической киноленты Акиро Куросава. В 1935 году друг писателя Кикути Кана учредил премию имени Акутагава, которая обычно рассматривается как одна из наиболее почетных японских литературных премий для начинающих писателей.
Акутагава был хорошо знаком с европейской и китайской литературой. Он был постоянным покупателем в “Марудзен”, токийском книжном магазине с отделом иностранной литературы, и интересовался такими западными писателями, как Стриндберг, Мериме, Ницше, Достоевский, Бодлер и Толстой, прочитанными им в английском переводе. Хотя он никогда не бывал на Западе, но глубоко понимал западную литературу. В “Зубчатых колесах” он ссылается на двух своих любимых авторов: “На втором этаже книжного магазина “Марудзэн” я увидел на полке “Легенды” Стриндберга и просмотрел две-три страницы. Там говорилось примерно о том же, что пережил я сам. К тому же книга была в желтой обложке. Я поставил “Легенды” обратно на полку и вытащил первую попавшуюся под руку толстую книгу. Но и в этой книге на иллюстрациях были все те же ничем не отличающиеся от нас, людей, зубчатые колеса с носом и глазами. (Это были рисунки душевнобольных, собранные одним немцем.) Я ощутил, как при всей моей тоске во мне подымается дух протеста, и, словно отчаявшийся игрок, стал открывать книгу за книгой. Но почему-то в каждой книге, в тексте или в иллюстрациях, были скрыты иглы. В каждой книге? Даже взяв в руки много раз читанную “Мадам Бовари”, я почувствовал, что в в конце концов я сам просто мосье Бовари среднего класса...” (перевод с японского Натальи Фельдман). В своих автобиографических работах Акутагава проявляет интерес и к дискуссии о социализме и общественных классах. Источниками материалов о Японии для его рассказов стали «Конзаку моногатари", работы Токигава, анекдоты начала эпохи Мэйдзи, и христианские предания, например ''Кристохоро сёнин-ден» о святом Христофоре. Точность выражений Акутагава видна в том, как он описывает ощущения ("В воздухе, напоенном запахом водорослей, радужно переливалась бабочка. Один лишь миг ощущал он прикосновение ее крыльев к пересохшим губам. Но пыльца крыльев, осевшая на его губах, радужно переливалась еще много лет спустя"), предметов обихода ("Стального цвета винная бутылка. Когда-то эта прекрасно запечатлевшася винная бутылка научила его красоте формы") и среды ( "В тридцать лет он обнаружил, что как-то незаметно для себя полюбил один пустырь. Там только и было что множество кирпичных и черепичных обломков, валявшихся во мху. Но в его глазах этот пустырь ничем не отличался от пейзажа Сезанна.") Стиль Акутагава, поэтические интерпретации его впечатлений и почти аристократическое эстетство связывают его с чувствами и взглядами писателей прежних поколений. Однако он не закрывал глаза на борьбу своего поколения и его радикализм, что ясно из его эссе "Что такое пролетарская литература", написанного в 1927 году. Акутагава прогнозировал, что буржуазия рано или поздно уступит свои позиции пролетариату. Акутагава написал около 150 рассказов, некоторые из которых были экранизированы. “Расёмон” вместе с рассказом “В чаще” (“Ябунонака”, об одном преступлении в Киото десятого века), легли в основу знаменитого фильма Акира Куросава, который был неудачно переснят в Голливуде в 1964 году под названием “Гнев” (“Outrage”). Действие во многих из ранних произведений Акутагава происходит в древней Японии, но он привнес в них современнный психологизм. “Осень" (1920), “Сад» (1922) и “Дом Генкаку” (1927) свидетельствуют о его переходе к реализму. Часто он изображал темные глубины сознания и тяготел к мрачным темам . В лихорадочном «Муки ада» Акутагава рассмотривает художественное творчество и задается вопросом, что произойдет, если оно готово разрушить все правила морали, чтобы выполнить собственные задачи, в данном случае — убить. Подобная идея о художнике как орудии страха использовалась Шериданом Ле Фаню и Эдгаром По. Последние рассказы Акутагава, в которых он рассматривал собственное творчество и место в мире, как художника, не были столь успешными, как его прежние произведения. Акутагава покончил с собой, приняв большую дозу веронала 24 июля 1927 года, в возрасте тридцати пяти лет. Будучи склонным к паранойе и бреду, он страдал от зрительных галлюцинации, например, ему мерещились личинки в пище. В своей предсмертной записке, озаглавленной “Письмо одному старому другу”, автор пишет: “Мир, в котором я сейчас — мир больных нервов, прозрачный, как лед. Такая добровольная смерть должна дать нам мир, если не счастье. Теперь, когда я готов, я нахожу природа красивее, чем когда-либо, как это ни парадоксально звучит. Я видел, любил и понимал больше, чем другие”. Автобиографические произведения Акутагава включают “Ранние годы Дайдодзи Синсукэ” (1925 г.), которая осталась незавершенной, “Жизнь идиота” (1927 г.) и “Зубчатые колеса” (1927 г.). Его последняя значительная работа, “В стране водяных” (англ. "Kappa", 1927 г.), изображающая водяных существ каппа, близка к фольклору. В этой повести, сатирически утрированно рисующей жизнь японского общества, заключенный психиатрической лечебницы рассказывает о своих путешествиях в подземную страну, которую он не желает покидать. Экранизации American re-release trailer for Akira Kurosawa's Rashomon (1950)
*
Нравится
The Selected Works: |